although 英[ɔ:lˈðəu] 美[ɔlˈðo]
although是一个连接词（连词），它的意思是“虽然; 尽管; 但是; 然而”。翻译为汉语具有转折的意思，但是按中式英语“虽然……但是……”的表达习惯，在 although 后连用 but是不正确的。
正：Although it was cold, we went there.
误：Although it was cold, but we went there.
但是在强调时，although 可与 yet, still 等副词连用。如：
Though he seems happy, yet he is worried. 虽然他看起来很幸福，但他实际上很烦恼。
值得一提的是，在某些特定的语境中，although 与 but 连用的句子是可能的(注：but 引出的句子在 although 从句之前)。如：
But I didn’t know that then, although I learned it later. 但我当时的确不知道此事，尽管后来还是知道了。
He wanted to go abroad, but although he had some money he couldn’t afford it. 他想出国，尽管他有些钱，但还是负担不起。
Although he is known to only a few, his reputation among them is very great.
Although the shooting has stopped for now, the destruction left behind is enormous.
Although I was only six, I can remember seeing it on TV.
Although he was twice as old as us, he became the life and soul of the company.
He was in love with her, although he did not put that name to it.
Although they're expensive, they last forever and never go out of style.
Although not ideal, this attitude is not entirely destructive.