中文名字翻译英文名字,用英文怎么写中文名字?

巴士英语更新于2017-07-13 00:29  浏览 手机访问

手机扫二维码访问该网页

中文的名字用英文怎么写?中文名字怎么翻译为英文名字?怎么取英文名?英文名字的字母大小写格式是怎样的?等等一些关于中文名字翻译为英文名的问题也许都是你想问的,那么小编现在就来为你解答这些问题,解答这些问题的资料都是参考网络中公认相关权威资料,当然也难免存在不正确的地方,如有不正确的内容欢迎指正。

在说中文名字如何翻译为英文名字之前,先来为大家介绍一下英美人名,英美人姓名的排列是名在前姓在后。如John Wilson,John是名,Wilson 是姓。又如Edward Adam Davis, Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如Marie White女士与John Davis先生结婚,婚后女方姓名为Marie Davis。

在以前,中国人常常为自己取一个英文名字,然后加上自己的姓的拼音翻译来组成英文名字,如黄晓明 取了个英文名叫Simon,那么黄晓明的完整英文名就是 Simon Huang。如果按照粤语的发音翻译黄翻译为Wang 那么完整的英文名就是Simon Wang。这种翻译为英文名字的方法是按照上面说过的英美人名格式进行翻译,如果名和姓之间有中间名(Middle name),Middle name一般用简写。到现在做为中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式进行翻译。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。

而如今随中文的国际化,中国人的名字格式逐渐被世界人民所了解。直接按照中国人的习惯把中文名字翻译成汉语拼音作为英文名的写法也被国际人民所接受。比如西方大都知道Xi Jinping,Mao Zedong,Deng Xiaoping,很少见到Jinping XI,Zedong MAO,Xiaoping DENG这种拼写翻译。又比如奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了)。所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写! 

按照这样的格式中文名字翻译为英文名字:

两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San

三个字的是:

1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan             

2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 

四个字的是:

1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng             

2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru


网友评论

QQ群238230767   ()

相关内容



栏目热点